» » Trivium - Brave this storm

Trivium - Brave this storm


Brave this storm


Have you beheld how our ending befell?

We are the catalyst; engineered hell

The depths we’ve sunken to

The violent things we do

A cleansing tide would eradicate all of you



How did you think when in apathy’s drink

That doing nothing would spare you from the brink

You’re equally at fault; now broken by the assault

The righteous, the victims, the villainous ones and all



I know what you’re hiding from

I know what you’re hiding from



The waves keep crashing over

They pummel me, over and over

I don’t think I can ever brave this storm



Should we go quietly?

Accept that all is lost?

I don’t think I can ever brave this storm



Wash us away in the tides of decay

Extinction soon will claim us all

as his prey

We’re pulled in to the sea; the tempest has been set free

I’m wide awake when the lightning comes beckoning



Burn us alive for our sins and our crimes

We are the wretched ones: malevolent slime

Existing to consume;

everything we once knew

Take us, break us, submerge us inside our tomb



I know what you’re hiding from

I know what you’re hiding from



The waves keep crashing over

They pummel me, over and over

I don’t think I can ever brave this storm



Should we go quietly?

Accept that all is lost?

I don’t think I can ever brave this storm



This quest is impossible

Brave this storm

I’m feeling my insides pull

Brave this storm



I’m being devoured whole

Brave this storm

My soul is poured in the world

Brave this…



The waves keep crashing over

They pummel me, over and over

I don’t think I can ever brave this storm



Should we go quietly?

Accept that all is lost?

I don’t think I can ever brave this storm



The waves keep crashing over

They pummel me, over and over

I don’t think I can ever brave this storm



Should we go quietly?

Accept that all is lost?

I don’t think I can ever brave this storm




Противостоять этому шторму


Ты видел пришествие нашего конца?

Мы катализатор; сотворенный ад.

Глубины, в которые мы погрузились,

Ужасные вещи, которые мы творим.

Очищающая волна искоренит всех вас.



Как ты мог подумать, под влиянием напитка безразличия,

Что, ничего не делая, ты спасешься от погибели?

Ты тоже виноват; теперь ты сломлен атакой;

Праведников, принесенных в жертву, злодеев и всех прочих.



Я знаю, от чего ты скрываешься.

Я знаю, от чего ты скрываешься.



Волны продолжают обрушиваться снова,

Они ударяют меня снова и снова.

Я не думаю, что смогу противостоять этому шторму.



Должны ли мы начать подчиняться,

Признав, что все потеряно?

Я не думаю, что смогу противостоять этому шторму.



Нас смывает разрушительными волнами,

Вымирание скоро будет претендовать на всех нас,

как на свою добычу.

Нас утянуло в море; буря освободилась,

Я не сплю, когда молния влечет меня.



Нас сжигают живьем за наши грехи и наши преступления,

Мы несчастные, злобные мрази,

Существующие лишь для потребления;

все, что мы когда-то познали,

Убивает нас, разрушает нас, загоняет нас в могилу.



Я знаю, от чего ты скрываешься.

Я знаю, от чего ты скрываешься.



Волны продолжают обрушиваться снова,

Они ударяют меня снова и снова.

Я не думаю, что смогу противостоять этому шторму.



Должны ли мы начать подчиняться,

Признав, что все потеряно?

Я не думаю, что смогу противостоять этому шторму.



Этот поиск невозможен,

(Противостоять этому шторму)

Я чувствую, что мои внутренности разрывает.

(Противостоять этому шторму)



Я поглощен всем существом,

(Противостоять этому шторму)

Моя душа становится частью мира.

(Противостоять этому...)



Волны продолжают обрушиваться снова,

Они ударяют меня снова и снова.

Я не думаю, что смогу противостоять этому шторму.



Должны ли мы начать подчиняться,

Признав, что все потеряно?

Я не думаю, что смогу противостоять этому шторму.



Волны продолжают обрушиваться снова,

Они ударяют меня снова и снова.

Я не думаю, что смогу противостоять этому шторму.



Должны ли мы начать подчиняться,

Признав, что все потеряно?

Я не думаю, что смогу противостоять этому шторму.



Автор перевода - Павел