» » Julie Walters - Macaroons*

Julie Walters - Macaroons*


Macaroons* The modern world is full of stress; So many nervous wrecks. People turn to alcohol, Drugs, and even sex. Drink will rot your liver; Drugs put you in jail; Sex I don’t agree with, but... What works when they all fail... Is some tea On a tray And some biscuits coming your way; Slice of bakewell tart, Lightens up the heart, Carbs will brighten your day. Can’t feel blue, Can’t feel flat, When you’re munching sugar and fat; Spend your salaries On them calories, Don’t bother with barbituates or anything like that, Anything like that. Drugs can do damage, Take poor old Ozzy Osbourne; All he seems to do is fret and shake; He’s a rockstar, a baron, Now I’m not blaming Sharon, He’s a stranger to the benefits of Oven Bottom Cake. He would be Smooth as silk, If he’d lived on muffins and milk; Learnt some etiquette, Played the clarinet, He could be with practise a second Acker Bilk. He could sip, He could sup Nice hot tea in a lovely pink cup; Relax, unwind a bit, Eff and bind a bit, So have a fucking custard cream and shut the fuck up Cocaine, orgies, Frankie Bough will tell ya, A man’s career could suffer a mishap; Scandals, they fester, Now I’m not blaming Nesta, But Frank’s never had the pleasure of an egg and chutney bap. Few less chains, Few less whips, If he’d stuck to pastie and chips; A nice medeera won’t, Plunge you nearer to A television profile that’s in total eclipse. All that sex, All that vice You could catch a chill in a trice; Take fellatio, Cut the ratio Whop your chops around a lovely coconut slice. Flirting, foreplay, Poor old Billy Clinton, Just a thong at twilight and he’ll lunge; Now what’s a shame here, And Hilary’s to blame here, She should have stuffed his lunchbox... with a bit of low fat sponge. To conclude, Don’t be rude, You just stick to comforting food; If you’re feeling festive, A nice digestive Will keep you all in the mood. Thwarted lives, Shattered dreams, Divvie out them old gypsie creams; (You can’t say gypsie any more, Mrs O, it’s very politically incorrect.) Pain and fear, You can smite ’em, With a nomadic people’s non-dairy biscuit effect item. Cheer your afternoon With a macaroon, Put a smile on your face; Though your vision is shuttered, Just get your crumpet buttered, And your world will be a happier place! * – Песня из мюзикла "Антикварная лавка ’Жёлудь’" (Acorn Antiques: The Musical) Макаруны Современный мир полон стресса. Тратится столько нервов! Люди прибегают к алкоголю, Наркотикам и даже сексу! Выпивка разрушит вашу печень, Из-за наркотиков вы сядете в тюрьму. Я против секса, но... Что ещё делать, когда всё остальное не помогает? Что там? Чай на подносе И немного пирожных? Кусочек пирога бейквелл Озарит ваше сердце, Углеводы улучшат ваш день. Нет места печали, Нет места унынию, Когда вы жуёте сладкое и жирное. Тратьте ваши денежки На калории, Не беспокойтесь о барбитуратах или о чём-то подобном, Или о чём-то подобном. Наркотики могут навредить. Возьмите беднягу Оззи Осборна. Кажется, он только и делает, что трясётся от раздражения. Он рок-звезда, он барон. Я не осуждаю Шэрон. Ему неведомы радости сдобного теста. Он мог бы быть Как шелковый, Если бы рос на булочках с молоком: Знал бы этикет, Играл бы на кларнете. Попрактиковавшись, он мог бы стать вторым Акером Билком. Он может попивать, Он может прихлёбывать Ароматный горячий чай из красивой розовой чашечки. Расслабься, отведи душу, Выругайся хорошенько. Возьми печенье с ванильным кремом и заткни свой рот! Кокаин, оргии? Френки Боу вам всё расскажет. Бывает, что карьера терпит крах. Скандалы подогреваются. Я не осуждаю Несту, Но Френк никогда не знал удовольствия изведать яиц с чатни и хлебом. Было бы меньше цепей, Было бы меньше плетей, Если бы он был привержен выпечке и картошке. Хорошая мадера Не даст вам упасть ниже, Чем телеперсона, у которой полное затмение. Весь этот секс, Весь этот порок! Вас может продуть в мгновение ока! Сделали м*нет – Считай, что мозга нет! Отколите себе кусочек вкуснейшего кокоса. Флирт, предварительные ласки... Бедный Билли Клинтон! Смутные очертания трусиков – и он попался. Какой позор! И все винят Хиллари. Она должна была собрать ему ланч-бокс... с низкокалорийными бисквитами. В заключение, Не будьте грубыми, Просто ешьте здоровую пищу. Если у вас приподнятое настроение, Хороший дижестив Не даст ему испортиться. Загубленные жизни, Разрушенные мечты? Поделитесь с ними цыганским печеньем. (Больше нельзя говорить "цыганское", миссис О, это очень неполиткорректно!) Боль и страх? Нанесите по ним удар Немолочным кондитерским изделием из кухни кочевников! Порадуйте себя на обед Макарунами. Изобразите улыбку на своём лице. Пускай ваше зрение зашоренно, Съешьте оладьев с маслом, И ваш мир будет счастливым местом! 1 – Бейквелл – традиционный английский ягодный пирог. 2 – Барбитураты – группа лекарственных средств, производных барбитуровой кислоты, оказывающих угнетающее влияние на центральную нервную систему. 3 – Оззи Осборн – британский рок-певец, один из основателей и участник группы Black Sabbath. 4 – Шэрон Осборн – жена Оззи Осборна. 5 – Акер Билк – британский кларнетист, один из величайших джазовых исполнителей XX века. 6 – Фрэнк Боу – английский телеведущий, комментатор спортивных и текущих событий BBC. Был уволен после того, как выяснилось, что употреблял наркотики и пользовался услугами проституток. 7 – Неста Хауэллс – жена Френка Боу. 8 – Чатни – традиционные индийские соусы, оттеняющие вкус основного блюда. 9 – Мадера – креплёное вино. Может быть сухим или десертным. 10 – Билл Клинтон – 42-й президент США, главный фигурант громкого сексуального скандала, состоявшего в интимной связи Клинтона со стажеркой Белого дома Моникой Левински и отрицании им этого факта под присягой. 11 – Хиллари Клинтон – американский политик, жена Билла Клинтона. 12 – Дижестив – крепкий алкогольный напиток, способствующий пищеварению. 13 – Цыганское печенье – традиционный английский бисквит с кремовой или медовой прослойкой. 14 – Имеется в виду героиня мюзикла, миссис Овералл. 15 – Макарун – французское кондитерское изделие из яичных белков, сахара и молотого миндаля. Обычно делается в форме печенья; между двумя слоями кладут крем или варенье. Автор перевода - Алекс