» » Ella Endlich - Mein Herz Trägt Dich über Jeden Berg Hinaus

Ella Endlich - Mein Herz Trägt Dich über Jeden Berg Hinaus


Mein Herz Trägt Dich über Jeden Berg Hinaus Weißt du noch, In dem Baumhaus, Über all jenen Sorgen der Zeit, Du fragtest mich, wie sieht wohl der Weg aus, Und ich sagte: "Für uns ewig weit" Und so ritzten wir unsere Namen In die Mauern des Waldes voll Stolz, Vor diesem Schwur, vor diesem Schwur Schweigt alles Böse nur: Mein Herz trägt dich über jeden Berg hinaus, Nur für dich hält es alle Stürme aus, Denn mein Herz trägt dich Über jeden Berg hinaus, Und es lebt in mir, wohnt in dir, Schlägt für zwei, ein Leben lang Schreibe ich dir Memoiren, Oder schreibe ich nur einen Satz? Es genügt wohl von mir zu erfahren, Ich hüte noch unseren Schatz Vielleicht hilft dieser Brief der Erinn’rung Vielleicht fühlst du genauso wie ich Ob du ihn liest, ob du ihn liest, Ob der Regen darüber fließt: Mein Herz trägt dich über jeden Berg hinaus, Nur für dich hält es alle Stürme aus, Denn mein Herz trägt dich Über jeden Berg hinaus, Und es lebt in mir, wohnt in dir, Schlägt für zwei, ein Leben lang Nur für dich hält es alle Stürme aus, Denn mein Herz trägt dich Über jeden Berg hinaus, Und es lebt in mir, wohnt in dir, Schlägt für zwei, ein Leben lang Mein Herz trägt dich über jeden Berg hinaus, Und es lebt in mir, wohnt in dir, Schlägt für zwei, ein Leben lang Моё сердце поможет тебе преодолеть трудности Помнишь ли ты, Как в домике на дереве, Забывая о тревогах времени, Ты спрашивал меня, как выглядит дорога, И я сказала: "Для нас бесконечно". И мы вырезали наши имена На деревянных стенах, с гордостью – От этой клятвы, от этой клятвы Молчит всё зло: Моё сердце поможет тебе преодолеть трудности, Только ради тебя оно выдержит все бури, Ведь моё сердце поможет тебе Преодолеть трудности; И оно живёт во мне, живёт в тебе, Бьётся за двоих на протяжении жизни. Написать ли тебе мемуары Или только несколько слов? Их, пожалуй, достаточно, чтобы узнать меня. Я всё ещё оберегаю наше сокровище. Может, это письмо поможет вспомнить, Может, ты почувствуешь то же, что и я. Прочитаешь ли ты его, прочитаешь ли ты его, Или оно попадёт под дождь: Моё сердце поможет тебе преодолеть трудности, Только ради тебя оно выдержит все бури, Ведь моё сердце поможет тебе Преодолеть трудности; И оно живёт во мне, живёт в тебе, Бьётся за двоих на протяжении жизни. Только ради тебя оно выдержит все бури, Ведь моё сердце поможет тебе Преодолеть трудности; И оно живёт во мне, живёт в тебе, Бьётся за двоих на протяжении жизни. Моё сердце поможет тебе преодолеть трудности, И оно живёт во мне, живёт в тебе, Бьётся за двоих на протяжении жизни. 1 – über den Berg sein – преодолеть самую большую трудность. Автор перевода - Сергей Есенин